Translate Turkish Arabic خالِ البَال
Turkish
Arabic
related Results
-
düşünmek (v.)more ...
-
amca (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
köstebek (n.)more ...
- more ...
-
boş (adj.)more ...
-
dayı (n.)more ...
-
geçmiş (adj.)more ...
-
sanmak (v.)more ...
- more ...
-
huzurlu (adj.)more ...
-
hala (n.)more ...
-
hatasız (adj.)more ...
-
yenge (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
kuzen (n.)more ...
-
kuzen (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Bazı günler uyandığınızda, kafanızın bomboş olduğunu görürsünüz.في بعض الأيام تستيقظ من النوم" "وأنت خالي البال
-
Cezamı salim kafayla çekmek için.لأقضي الوقت و بالي خال
-
Eğer nonoştan kastın, bir sevgi sözcüğüyse,... ...evet kesinlikle nonoşların oynayacağı bir oyun.اذا كنت تقصد بكلمة شاذ معناها القديم " ممتع ومرح و خالي البال" اذا نعم فهي كذلك
-
Benim de bağımııııkıarım vardı...على أية حال بالي خالي تماما من التفكير بتلك الفتاة
-
Kazandıklarının kötülükleri , sonunda başlarına geldi . Bunlardan zulmedenlere de yaptıklarının kötülükleri erişecektir .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
Bunlardan zulmetmiş olanlara da , kazandıkları kötülükler isabet edecektir . Ve onlar ( bunu kendilerine uygulamaktan Allah ' ı ) aciz bırakabilecekler değildirler .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
Bunun için , işledikleri kötülükler başlarına geldi . Bunlar içinde zulmedenlerin de kazandıkları kötülükler başlarına gelecektir .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
Derken kazandıkları , elde ettikleri şeylerin kötülüklerine uğramışlardı . Bunlardan zulmedenler de kazançlarının kötülüklerine uğrayacaklar , suçlarının mücazatını görecekler ve onlar , bizim vereceğimiz cezaya mani olamazlar .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
Şunların zulmedenlerine de kazandıklarının kötülükleri gelip çatacaktır . Ve onlar kimseyi âciz de bırakamayacaklar / onlar bunu etkisiz de bırakamazlar .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
Bunun için yaptıkları kötülüklerin vebali onları yakaladı . Bunlardan da zulmedenlerin işledikleri kötülükler , başlarına gelecektir .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .